Chân ướt chân ráo
Direct English translation
with feet still wet and feet still muddy
Equivalent English version
Wet behind the ears
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người mới đến một nơi hoặc mới bước vào một công việc, còn rất lạ lẫm và chưa kịp hiểu rõ tình hình. Thường dùng để nói người chưa có kinh nghiệm, chưa quen việc.
English explanation
Refers to someone who has just arrived somewhere or has only just started a job or situation, and still does not understand things clearly. It is commonly used for a newcomer who is inexperienced and unfamiliar with the circumstances.